• 弘扬中西文化知识
    专注国际期刊出版

    多年行业经验 专业优秀团队 一站式出版服务

  • 弘扬中西文化知识
    专注国际期刊出版

    多年行业经验 专业优秀团队 一站式出版服务

  • 弘扬中西文化知识
    专注国际期刊出版

    多年行业经验 专业优秀团队 一站式出版服务

  • 弘扬中西文化知识
    专注国际期刊出版

    多年行业经验 专业优秀团队 一站式出版服务

  • 弘扬中西文化知识
    专注国际期刊出版

    多年行业经验 专业优秀团队 一站式出版服务

您的位置:首页>期刊>东方教育学刊
{/pboot:if}

东方教育学刊Oriental Education Journal

收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

ISSN:3079-9015(Print)
ISSN:3080-1494 (Online)
DOI:10.64216/3080-1494.26.03.084出版频率:月刊
语言:中文
全文阅读

      《东方教育学刊》是一本关注教育教学最新研究进展的国际开源中文期刊,刊登的内容主要面向教育管理跟教育学科,反映国内外教育教学领域的高新技术应用模式和教育管理的新理论、新方法,服务于教育教学各阶段的教育工作,提升教育教学和从业人员素质。
      期刊范围:教学教学、校园管理、学科教育、艺术教育,政治思想、文学素养、文化探索、职业教育等。
      本刊是一本由同行评审的高要求、高水准的学术期刊出版物,编者鼓励与本刊相关的、有理论和实践贡献的来稿。
      文稿严禁抄袭,一律文责自负。

归化与异化的动态平衡:国际媒体对中国网络流行语的翻译策略研究

贾嘉鹏

天津外国语大学,天津市,300202

摘要:本研究探讨国际主流媒体如何英译“内卷”、“躺平”等中国网络流行语。通过分析《经济学人》等媒体的翻译案例,发现其核心策略并非简单归化或异化,而是一种“先异化标记、后归化释义”的灵活组合。译者在保留文化特征与确保读者理解之间寻求平衡,具体选择取决于词汇的社会意涵、传播目的及受众。研究揭示了此类翻译实践在跨文化传播中所遵循的策略逻辑,为中国特色话语的对外翻译提供了实证依据与策略启示。

关键词:网络流行语;翻译策略;归化与异化

参考文献

[1]Halliday M. A. K.功能语法导论[M].第1版.伦敦: Edward Arnold出版社,1985.

[2]Venuti L.译者的隐身:翻译史论[M].伦敦与纽约: Routledge出版社,1995.

[3]郝昕猛.(2024).跨文化交际视域下的当代网络流行语英译探析——基于“功能+忠诚”原则.海外英语,(02),14-16.

[4]李文中.(1993).中国英语与中国式英语.外语教学与研究,(04),18-24+80.

[5]刘宇松.(2015).从模因论视角解读网络热词英译的归化和异化.湖南工业大学学报(社会科学版),20(02),105-107.

[6]杨义,房战峰.(2025).汉语网络流行语“水灵灵地”的形义特征与汉英翻译技巧.汉字文,(23),160-162.

[7]张慧.(2011).中英习语翻译中的异化与归化策略.青年文学家,(23),171.

[8]张琳琳.(2013).中美传媒对中国特色词汇的翻译比较.沈阳师范大学学报(社会科学版),37(05),163-165.

期刊
教育科学理论研究
社会经济导刊
东方教育学刊
工程技术论坛
当代教育与艺术
医学实践与研究
经济与社会科学
前沿科技
现代工程技术与管理
全球文化探索
图书
城市更新背景下园林景观设计的功能重构与价值提升
复杂地质条件下公路路基路面设计优化及施工关键技术
文化遗产保护与文博事业创新发展路径探索
地质构造与水文地质探索
新时代档案管理创新与应用研究
信息指南
新闻资讯
信息指南
常见问题
联系方式
电话:(852)47482758
邮箱:info@zhihuichuban.asia
地址:中国香港油尖旺區大角咀通州街111号雲之端5楼510室
技术支持:香港安麦技术开发中心 2025 香港安麦出版有限公司 All Rights Reserved.